XV  ZLOJ POP "Strufion/Zvukovye dorogi (The Soundroads)"

cassette, copied cover, 50 min

Это переиздание кассеты Uhogorlonoise Records 2000 года, рассчитанное в том числе на зарубежного слушателя, отличается от оригинального развёрнутой обложкой с текстом стихотворения С.В.Тюрина «Завтрокъ пресловущаго струфокамила» и переводами названий и выходных данных на английский. Запись была сделана в январе 1999 года в ходе домашних сессий с 2 гитарами, басом и кучей примочек, создававших эффект эмбиента. Часть сессии вышла на кассете «Коровий Шум/Карапакс», для альбома же «Струфион» эмбиентная часть записи была перемикширована на 2 независимых стереоканала. Вторая сторона содержит (под названием «Звуковые дороги») выжимки из других домашних и общажных сессий, в том числе и с участием Зайца (будущей басистки) и басиста «Анкылыма» Бэна.

Струфион, упоминаемый в стихотворении С.В.Тюрина и давший название альбому, происходит из таинственной записки, обнаруженной в бумагах старца Фёдора Кузьмича. Традиционно считалось, что это слово означает «страус» (так в Церковно-славянском словаре Дьяченко), что̀ и отражено на обложке, где изображены страусоподобные птицы из комикса, в Финляндии известного как Maantiekiitäjät. На самом же деле στρουθίον представляет собой уменьшительное от στρουθός (атт. στροῦθος) ‘воробей’, то есть нечто вроде «воробышек», а страус это στρουθὸς ὁ μέγας, большой воробей. И в синодальном переводе греческому στρουθίον, как правило, соответствует «птица» (или «малые птицы» - Мф. 10:29, 31, Лк. 12:6-7, или «птичка» - Пл. 3:52, Пс. 83:4, хотя в Пл. 4:3 «страус»: И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне), а в славянском - «пти́ца» или «вра́бій» (Пл. 3:52), а «страусом» в синодальном обычно переводится как раз στρουθός. (Забавно, что у Исаии (34:13) στρουθῶν (от στρουθός) переведено в славянском именно «струѳіо́нѡмъ»: И возни́кнутъ во градѣ́хъ и́хъ тернѡ́ваѧ древеса̀ и во тверды́нехъ єгѡ̀, и бýдутъ селє́ніѧ сі́ринѡмъ сели҄ща струѳіо́нѡмъ.) Если же разбирать ещё древнееврейские соответствия, хаос обнаружится такой, что описание этого релиза станет самым длинным из всех.

ZLOJ POP "Strufion/Zvukovye dorogi (The Soundroads)"